Призывание к свидетельству с сотней простираний
На тибетском: dpang skong phyag brgya pa
Toh 267, Degé Kangyur Vol 68 (mdo sde, Ya), folios 1b-5b
Перевод на английский: Sakya Pandita Translation Group
Перевод на русский: Сурадж
Преданно простираюсь перед каждым из мериада собрания трёх драгоценностей, перед Буддами, бодхисаттвами и их свитой. Теми, кто появляется и пребывает в неисчислимых, бесконечных мирах существования десяти направлений и трёх времён.
Простираюсь перед всеми Буддами десяти направлений;
Простираюсь перед татхагатой Ратнакара, Буддой востока;
Простираюсь перед татхагатой Ашокашри, Буддой юга;
Простираюсь перед татхагатой Ратнарчис, Буддой запада;
Простираюсь перед татхагатой Джинендра, Буддой севера;
Простираюсь перед татхагатой Сaмадхихастьюттарашри, Буддой северо-востока;
Простираюсь перед татхагатой Падмоттарашри, Буддой юго-востока;
Простираюсь перед татхагатой Сурьямандалапратибхасоттамашри, Буддой юго-запада;
Простираюсь перед татхагатой Чаттроттамашри, Буддой северо-запада;
Простираюсь перед татхагатой Падмашри, Буддой надира;
Простираюсь перед татхагатой Анандашри, Буддой зенита;
Опять, простираюсь перед татхагатой, Буддой востока Акшобья;
Простираюсь перед татхагатой, Буддой юга Ратнасамбава;
Простираюсь перед татхагатой Амитаба, Буддой запада;
Простираюсь перед татхагатой Амогасидхи, Буддой севера;
Простираюсь перед татхагатой Буддой "радостный король Вирасена";
Простираюсь перед татхагатой Буддой Амитаюс;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Акшобья;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Байшаджьягурувайдурьяпрабхаса;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Шаласамкусумитараджендра;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Шакьямуни;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Ратнашрираджа;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Самантобхадра;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Вайрочана;
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Царь. чьё благоухание подобно цветку Утпала";
Простираюсь перед татхагатой "Мира победного стяга цвета шафрана", Буддой "Хорошо Укращённых Ваджрной сущностью";
Простираюсь перед татхагатой "Мира, в котором было провозглашено колесо отсутствия упадка", Буддой "Чьё Тело Цветущий Лотос Полного Отсутствия Сомнений";
Простираюсь перед татхагатой "Мира Без Пыли" Буддой Симха;
Простираюсь перед татхагатой "Мира Наивысшего Света" Буддой Ратнашикхин;
Простираюсь перед татхагатой "Мира Благородного Света", Буддой Вайрочана;
Простираюсь перед татхагатой "Мира, который Сложно Превзойти", Буддой "Чьё Тело Далеко Распространяет Свет Дхармы";
Простираюсь перед татхагатой "Мира Чрезвычайно Благородного", Буддой "Царь Свет Разумения, который Понимает Всё";
Простираюсь перед татхагатой "Мира, где Лунный-диск был Провозглашён", Буддой "Чей Ум подобен Луне";
Простираюсь перед всеми татхагатами "Мира Славы Лотоса" , великолепными благородными Буддами;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Чандрапрабха;
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Чрезвычайно Красивый";
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Царь являющийся Владыкой Мировой Орбиты";
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Радостные Глаза";
Простираюсь перед татхагатой Буддой Сагарашри;
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Золотая Опора";
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Свет Бесконечных Хороших Качеств" ;
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Царь, который Крайне Возвышен Драгоценной Величественностью Возникающей из Всех Устремлений";
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Царь Прославленных Мелодичных Звуков";
Простираюсь перед татхагатой Буддой "Владыка Океана Ваджрной Мудрости";
Простираюсь перед татхагатой Буддой Випашьин;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Шикхин;
Простираюсь перед татхагатой Буддой Вишвабху (Viśvabhū);
Простираюсь перед татхагатой Буддой Кракучанда (Krakucchanda);
Простираюсь перед татхагатой Буддой Канакамуни (Kanakamuni);
Простираюсь перед татхагатой Буддой Кашьяпа (Kāśyapa);
Простираюсь перед всеми буддами прошлого;
Простираюсь перед всеми буддами пребывающими в настоящем;
Простираюсь перед всеми будущими буддами;
Простираюсь перед славой бодхисатв, всеми великими светочами;
Простираюсь перед Буддами бесконечной дхармакаи;
Простираюсь перед всеми рупокаями бесконечных миров;
Простираюсь перед всеми реликвиями;
Простираюсь перед всеми ступами;
Простираюсь перед разделом сутр, святой Дхармы;
Простираюсь перед разделом мелодичных стихов;
Простираюсь перед разделом пророческих учений;
Простираюсь перед разделом метрических стихов;
Простираюсь перед разделом особых случаев;
Простираюсь перед разделом тем;
Простираюсь перед разделом показательных случаев;
Простираюсь перед разделом притч;
Простираюсь перед разделом случаев из прошлых жизней;
Простираюсь перед разделом обширных текстов;
Простираюсь перед разделом чудесных учений;
Простираюсь перед разделом окончательных наставлений;
Простираюсь перед Бодхисатвапитакой, полной сокровищницей Махаяны;
Простираюсь перед всеми писаниями десяти направлений и трёх времён, и перед каждым возможным методом укрощения, без исключения;
Простираюсь перед дхармадхату, неописуемым высшим совершенством;
Простираюсь перед каждым слогом священной Дхармы такой, как мать всех татхагат Праджнапарамита;
Простираюсь перед бодхисатвами, махасатвами, светочами;
Простираюсь перед бодхисатвой востока, Самантапрабха (Samantaprabha);
Простираюсь перед бодхисатвой южного направления, Ашокадатта (Aśokadatta);
Простираюсь перед бодхисатвой запада, "Понимание в Поведении";
Простираюсь перед бодхисатвой севера, Джаядатта (Jayadatta);
Простираюсь перед бодхисатвой северо-востока, Виджаявикрамин (Vijayavikrāmin);
Простираюсь перед бодхисатвой юго-востока, Падмапани (Padmapāṇi);
Простираюсь перед бодхисатвой юго-запада, Сурьяпрабха (Sūryaprabha);
Простираюсь перед бодхисатвой северо-запада, "Восхитительная Драгоценность”;
Простираюсь перед бодхисатвой надира, Падмоттара (Padmottara);
Простираюсь перед бодхисатвой зенита, "Дарованный радостью";
Простираюсь перед бодхисатвой Авалокитешвара (Avalokiteśvara);
Простираюсь перед бодхисатвой Майтрея (Maitreya);
Простираюсь перед бодхисатвой Акашагарбха (Ākāśagarbha);
Простираюсь перед бодхисатвой Самантабхадра (Samantabhadra);
Простираюсь перед бодхисатвой Ваджрапани (Vajrapāṇi);
Простираюсь перед бодхисатвой Манажушри (Mañjuśrī);
Простираюсь перед бодхисатвой Сарваниваранавишкамбин (Sarvanīvaraṇaviṣkambhin);
Простираюсь перед бодхисатвой Кшитигарбха (Kṣitigarbha);
Простираюсь перед бодхисатвой Вималакирти (Vimalakīrti);
Простираюсь перед бодхисатвой Махастамапрапта (Mahāsthāmaprāpta);
Простираюсь перед всеми бодхисатвами, махасатвами десяти направлений и трёх времён;
Простираюсь перед арья Шарипутра (Śāriputra), первейшему в великой мудрости;
Простираюсь перед арья Маудгальяяна (Maudgalyāyana), первейшему в великом чудотворстве;
Простираюсь перед арья Ананда (Ānanda), первейшему в количестве услышаного;
Простираюсь перед арья Kашьяпа (Kāśyapa), первейшему в хороших качествах дисциплины;
Простираюсь перед арья Каундинья (Kauṇḍinya), первейшему в преданности к предписаниям;
Простираюсь перед арья Упали (Upāli), первейшему в поддержании Винаи;
Простираюсь перед арья Анирудха (Aniruddha), первейшему в обладании чудесного ока;
Простираюсь перед арья Субхути (Subhūti), первейшему в вопрошении и в ответах;
Простираюсь перед всем собранием благородных архатов;
Простираюсь перед всеми пратьекабудами;
Простираюсь перед всей сангхой, пребывающей в десяти направлениях;
Пусть от простираний с преданностью перед Тремя Драгоценностями,
Все мои недостатки будут очищены; Накопление заслуг полностью расцветёт, и особые хорошие качества, возникающие из проповедей каждого бхагвана, будут достигнуты.
Простираюсь перед всеми Тремя Драгоценностями в десяти направлениях. Я возношу хвалу и прославляю их, увидите и рассмотрите их.
Я постоянно совершаю подношения и почитаю, непрестанно до конца времён, все Три Драгоценности, которые я не оставлял, не оставляю и не оставлю в будущем. Я совершаю подношение Дхармы, а также подношу разнообразные сравнимые и не-сравненные, возникающие из бесконечных заслуг бодхисатв, возвышенные, восхитительные, святые, особые, благородные, высшие и непревзойдённые, сравнимые с не-сравненным и полностью заполняющие десять направлений подношения. Поднеся это, молю о принятии подношений. Я будут почитать, прославлять, оказывать уважение и ублажать вас.
Не тая даже самое незначительное, я открыто признаю и раскаиваюсь в прегрешениях и не-благих действиях, противоречащих всем священным писаниям, совершённых мною в этой жизни или же в течение блужданий в трёх мирах с безначальных времён в течение бесчисленных рождений. А так же в тех, которые я побуждал совершить других или же возрадовался от совершения их другими. Ниже следующие: десять не-благих деяний тела, речи и ума, совершённые под влиянием желания, гнева и не-ведения; пять ужасных грехов и тому подобное. Я очищаю и рассеиваю их, исследую их и отбрасываю прочь, впредь несовершу. Я не должен их утаивать, скрывать и не должен пренебрегать признанием в них. Затем, в это время, всё не-благое будет очищено и все заслуги будут полностью достигнуты.
С этого момента и до того, как я достигну сущности освобождения, в будущей жизни, да не упаду я никогда в низшие препятствующие перерождения такие, как рождения в трёх низших мирах, за исключением только эманаций ради пользы других. Да не буду я склонятся к совершению и совершать не правильные, не-благие действия. Да не буду я склонятся к накоплению причин кармы и омрачений. После освобождения от результатов таких, как страдание и презренное тело, да не буду я никогда испытывать их опять. С этого момента и до того, как я достигну сущности освобождения, пусть совершенства моего тела, речи и ума продолжаются непрестанно, подобно потоку. В какой бы жизни я ни родился, пусть я буду обладать прекрасным счастьем и радостью, и достигну способности и власти для работы на благо всех чувствующих существ. Та Дхарма, которая понята только татхагатами, эта таковость, которая, без сомнения, является причиной непревзойдённого просветления, - да смогу я её полностью постичь безошибочно, медитировать на ней, учить ей других без ошибок и руководить ими.
С этого момента и до того, как я достигну сущности освобождения, я прибегаю к прибежищу в Трёх Драгоценностях. Я подношу им своё тело: пусть каждый великий сострадательный навсегда примет его. Будды и бодхисаттвы трёх времён, свободные от всего, те, кто сравним с безсущностными дхармами, не состоящие в скандах (skandha), дхату (dhātu) или аятанах (āyatana). Кто, не рождён с безначальных времён, породил мысль о просветлении, благодаря своей природе пустоты. Также и я, чьё имя (вставить свое имя), порождаю мысль о просветлении с этого момента вплоть до достижения сущности освобождения. Да не потеряю я и не буду пренебрегать мыслью о просветлении и никогда не буду разделён с благородными духовными мастерами.
Подобно буддам трёх времён, сорадуюсь непревзойдённым заслугам. Я, чьё имя (вставить свое имя), так же сорадуюсь всем мирским и над-мирским заслугам. Когда время смерти несомненно, да смогу я непосредственно лицезреть святые лица всех будд и бодхисатв. Когда они протянут свои золотистые правые руки и возложат их на мою голову, - да смогу я получить пророчество. Да смогу я умереть с не-омрачённым умом, со стремлениями в согласии с безсущностными дхармами и с безконечной мыслью об освобождении.
В кратце.
После очищения всех привычных тенденций, без исключения,
Я полностью достигну двух накоплений: заслуг и мудрости.
Ради освобождения всех существ без исключения,
Да смогу я быстро достичь просветления.
Это завершает "Призывание к свидетельству с сотней простираний". Как знак о возникновении святой Дхармы в Тибете, втечение правления царя Лха Тотори Ньяншал, этот текст снизошёл с небес во дворец Юмбу. У царя был сон, что после пяти поколений, будет возможно понять содержимое этого текста. Так зародилась священная Дхарма.